17 वर्षदेखि निरन्तर
समकालीन साहित्य

उफ्, तिमी कति बिध्न राम्री !

अनुवाद मुहम्मद नागीब अलअरमादी October 30, 2015, 3:18 pm

म एउटा ऋणात्मक ध्रुब तिम्रा छेऊ आएँ

तिमी धनात्मक ध्रुब भएको थाह पाएँ

म तिमीतिर आकर्षित भएँ ।

मैले आफ्नो हात तिमीतिर बढाएँ

मेरो हृदय काम्न थाल्यो

जब तिमीले आफ्नो हात मतिर बढायौ ।

तिमीले मलाई हेर्यौअ

र मैले पनि तिमीलाई हेरेँ

यसअघि मैले हेरेको थिइनँ ।

खै के भन्यौ तिमीले

मैले एउटै शब्द सुनिनँ

म एकछिन तिम्रा आँखामा डुलेँ

हामी त्यहाँबाट हिँड्न थालेपछि

निर्देशित भएँ म

तिम्रा पाइलाहरूबाट ।

मैले तिम्रो हृदय पत्ता लगाएँ

र सुटुक्क केही शब्द भनेँ

तिम्रा कानमा

तिमी हाँस्यौ

तिम्रो हसाँइबाट पुलकित भएँ म

कति सुन्दर छ तिम्रो ओज !

म निदाएँ र सपनामा तिमीलाई देखिरहेँ

तिम्रा बारेमा सोधिरह्यो

मेरो हृदयले ।

इजिप्ट

(मूल अरबीबाट निजार सरतावीले गरेको अङ्ग्रेजी अनुवादबाट सुमन पोखरेलद्वारा अनुदित)

लेखकका अन्य रचना पढ्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस ।